Terminology Principles

Can the reader understand what the concept is about by looking at the term?
Is the new term or appellation consistent with the naming in the subject field? Or does it introduce new aspects at least very deliberately or only when necessary?
Are the connotations evoked by the designation intentional? And do they follow “established patterns of meaning within the language community?”
Linguistic economy:
Is the term or appellation as short as possible, so as to avoid arbitrary abbreviations by users?
Derivability and compoundability:
Is it easy to form other terms, e.g. compounds, with the new term?
Linguistic correctness:
Does the new designation conform to morphological, morphosyntactic, and phonological norms of the language?
Preference for native language:
Is the new term or appellation borrowed from another language? Or could it be replaced by a native-language designation?

ISO 704:2009: Terminology work – Principles and methods via Barbara Inge Karsch.

In Greek these principles are respectively Διαφάνεια, Συνέπεια, Καταλληλότητα, Οικονομία, Παραγωγικότητα (και συνθετικότητα), Ορθότητα and Εντοπιότητα, according to ΕΛΟΤ 402

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s